মানিকে মাগে হিতে গানে

বুঁদ হয়ে আছে বিশ্ব

রাফিউজ্জামান রাফি

প্রকাশ: ১৪ সেপ্টেম্বর ২০২১, ০৩:৩৭ পিএম

ছবি- সংগ্রহীত

ছবি- সংগ্রহীত

জাতি, ধর্ম ও ভৌগোলিকগত কারণে মানুষের ভাষা ও স্বভাবের ভিন্নতা থাকলেও একটি বিষয়ে কোনো ভিন্নতা নেই। তা হলো সুর। একমাত্র সুরই পারে পৃথিবীর সকল ভাষাভাষীর মানুষকে নিজের পানে টানতে। কেননা মানুষ গানের কথা না বুঝলেও সুরের ভাষা ঠিকই বোঝে। আর তাই সুরের টানে ভীনদেশি গানকেও তারা অনায়াসে আপন করে নেয়। এমন উদাহরণ অনেক আছে। তবে অতি সম্প্রতি আবারও এমন উদাহরণ সৃষ্টি করেছে শ্রীলঙ্কান একটি গান। গানটির নাম মানিকে মাগে হিতে। 

গানটি রচিত হয়েছে সিংহলী ভাষায় যে ভাষার অর্থ আমাদের কারও বোঝার কথা নয়। তবুও অর্থ না বোঝা সিংহলী এই গানটির জ্বরে কয়েকদিন ধরে পুরো উপমহাদেশই আক্রান্ত। এই গানটির সুরে বুঁদ হয়ে আছে বাংলাদেশ ভারত পাকিস্তান অর্থাৎ গোটা উপমহাদেশটাই নেট দুনিয়া থেকে ভাইরাল এই গানটি নেট দুনিয়ার সকল মাধ্যামে তথা ফেসবুক, ইউটিউব, টিকটক লাইকি সর্বত্রই ছড়াচ্ছে তার উত্তাপ। 

এরই মধ্যে মালয়, বাংলাসহ আরও কয়েকটি ভাষাতেও এই গানটির সংস্করণ বেরিয়ে গিয়েছে। অনেকেই এই গানটি নিজের মতো করে কাভার করেছেন। কেউ গানটির সঙ্গে জুড়ে দিয়েছেন নিজের মনমতো রিদম। তবে মূল গানটিতে কণ্ঠ দিয়েছেন শ্রীলঙ্কান এক গায়িকা। তার নাম ইয়োহানি ডি সিলভা। গানটি গাওয়ার কালে ১৮ বছর বয়সী এই গায়িকা শুধু তার সুরের মাধুর্যই ছড়াননি। সেই সঙ্গে মেখে দিয়েছেন নিজের মিষ্টি চেহারা ও চাহনির প্রলেপও। আর তাতেই মেতেছে নেট দুনিয়া। ইয়াহোনি ডি সিলভা সোশ্যাল মিডিয়ায় ইয়াহোনি নামে পরিচিত। 

অল্প বয়সী এই গায়িকার প্রতিভার যেন শেষ নেই। গান গাওয়ার পাশাপাশি নিজেই গান লিখেন এবং সুর দেন। আর এই প্রতিভার জোরে শ্রীলঙ্কানবাসীর নিকট বেশ জনপ্রিয় হয়ে উঠেছেন তিনি। লঙ্কানদের নিকট তার জনপ্রিয়তা এতটাই যে দর্শকদের ও আয়জোকদের চাহিদা মেটাতে নিয়মিত মঞ্চে গাইতে হয় তাকে। গানপাগল ও পেশাদার গায়িকা ইয়াহোনিও ভক্তদের ভালোবাসার প্রতিদান দিতে নিয়মিত মঞ্চ মাতিয়ে রাখেন। তবে মানিকে মাগে হিতে গানটিকে তার জন্য আশীর্বাদই বলতে হয়। কেননা এতদিন ইয়াহোনি লঙ্কানদের গানের রানি হিসেবে থাকলেও এই গানটি তার জনপ্রিয়তা ছড়িয়ে দিয়েছে সারা উপমহাদেশজুড়ে। ফলে শ্রীলঙ্কান গানের রানি ইয়াহোনি দাপিয়ে বেড়াচ্ছেন পার্শ্ববর্তী দেশগুলোর বিভিন্ন ভাষাভাষীর মানুষের মনে। এই গানের ঢেউ লঙ্কানদের নিকটও ইয়াহোনিকে করে তুলেছে জনপ্রিয় থেকে আরও জনপ্রিয়। লঙ্কানরা ইতোমধ্যেই তাকে ডাকা শুরু করেছে র‌্যাপ প্রিন্সেস বলে। এরই মধ্যে ফেসবুকে তার ফলোয়ার বাড়ছে যেমন হু হু করে তেমনই তার ইউটিউব চ্যানেলটিতে সাবস্ক্রাইবারদের সংখ্যাও বাড়ছে পাল্লা দিয়ে।

আসল কথা হলো মানিকে মাগি হিতে শিরোনামের এই গানটি ইয়াহোনিই কিন্তু প্রথম গাননি। তার আগে আরেকজন শ্রীলঙ্কান র‌্যাপার গানটি গেয়েছিলেন। তার নাম সাথীশন রাথনায়কা। তবে গানটি ইয়াহোনিকে দু’হাত ভরে দিলেও রাথনায়কার ক্ষেত্রে কিন্তু কার্পণ্যর ত্রুটি করেনি। কেননা যে গানটি ইয়াহোনি গেয়ে রাতারাতি হয়ে যাচ্ছেন জগদ্বিখ্যাত সেই একই গান রাথনায়কা গত বছরের জুলাই মাসে গাইলেও অতটা ছড়ায়নি গানটি। আর একই গান ইয়াহোনির কণ্ঠে চেপে উড়ে বেড়াচ্ছে দেশবিদেশে। রাজত্ব করছে সংগীতপ্রেমীদের মনে। তবে ইয়াহোনির বিচরণ শুধু সংগীতের মধ্যেই সীমাবদ্ধ না।

একজন সংগীতশিল্পীর পাশাপাশি তিনি একজন পাকা ব্যবসায়ীও বটে। ব্যবসাটি আমদানি-রফতানিভিত্তিক। তবে সেই ব্যবসাটিও সংগীত সম্পর্কিত। বাদ্যাযন্ত্রের ব্যবসা করেন ইয়াহোনি ডি সিলভা। তিনি বিদেশি বাদ্যযন্ত্র এনে শ্রীলঙ্কায় বিক্রি করেন আবার শ্রীলঙ্কান বাদ্যাযন্ত্র বিদেশে রফতানি করেন। তবে গান ও গানের সরঞ্জামাদি বেঁচে জীবিকা নির্বাহকারী এই কণ্ঠশিল্পীর সঙ্গে মানিকে মাগে হিতে গানটির প্রথম লাইনের অর্থ হুবহু মিলে যায়।

মানিকে মাগে হিতে কথাটির অর্থ হলো তুমি আমার চোখের মণি। আর এমন কথার এই গানটি কণ্ঠে তুলে নিয়ে ইয়াহোনিও যেন আজ হয়ে উঠেছেন দেশি-বিদেশি সংগীতপ্রেমীদের চোখের মণি।

সম্পাদক ও প্রকাশক: ইলিয়াস উদ্দিন পলাশ

ঠিকানা: ১০/২২ ইকবাল রোড, ব্লক এ, মোহাম্মদপুর, ঢাকা-১২০৭

Design & Developed By Root Soft Bangladesh