Logo
×

Follow Us

শিল্প-সাহিত্য

কোন এক মৃত নক্ষত্র

ইরানের কবিতা

Icon

পার্নিয়া আব্বাসি

প্রকাশ: ৩০ জুন ২০২৫, ১৫:৪৪

কোন এক মৃত নক্ষত্র

পার্নিয়া আব্বাসি। ছবি : সংগৃহীত

আমি কেঁদেছিলাম পরস্পরের জন্য, তোমার নিঃশ্বাস হাওয়া ফেলে

তারার দিকে যখন ফুঁ দিলে, আমার চোখের জল পড়ে গেল চুপিসারে

 তোমার ভুবন আলোকিত মুক্তির আলোয়, আমার ভুবনে অনুশোচনার ছোঁয়া

একদিন তুমি আর আমি কোথাও...পথের শেষ মোড়টায় গিয়ে ঠেকব।


সবচেয়ে সুন্দর কবিতাটিও একদিন, ভাষা হারায়

 ডুকরে কাঁদলেও জীবনের গুঞ্জন শুনবে একা

কিন্তু আমি বিলীন হব, পুড়তে পুড়তে অঙ্গার হয়ে

 মিলিত হব সেই মৃত নক্ষত্রের কাছে,

তোমার আকাশে, ধোঁয়ার মতো।


(তেহরানের সাত্তারখান এলাকার একটি আবাসিক কমপ্লেক্সে গত ১৩ জুন ভোরে ইসরায়েলি ক্ষেপণাস্ত্র আঘাত হানলে নিহত হন তরুণ কবি পার্নিয়া আব্বাসি। তার কবিতা ফার্সি থেকে অনুবাদ করেছিলেন গজল মোসাদ্দেক। বাংলা অনুবাদ করেছেন-ইফাদ ইমতিয়াজ অয়ন্ত)

Logo

সম্পাদক ও প্রকাশক: ইলিয়াস উদ্দিন পলাশ

বার্তা ও বাণিজ্যিক কার্যালয়: ফেয়ার দিয়া ১১/৮/ই, ফ্রি স্কুল স্ট্রিট (লেভেল-৮), বক্স কালভার্ট রোড, পান্থপথ, ঢাকা ১২০৫